2016년 2월 19일 금요일

AEE 480: 눈(snow)과 관련된 표현들

All Ears English 480: How to Snuggle Up in a Snowstorm with Chocolate and a Fireplace 를 듣고 정리한 것이다. 

우리나라도 그랬지만 얼마전 미국 중부와 동부에 엄청난 한파와 눈이 쏟아졌다. 뉴욕은 셧다운까지 했었고... 그래서 눈에 관한 얘기를 정리해 본다.

제목에 나오는 snuggle up은 뭔가를 껴안고, 혹은 끼고 있는 그림이다. 추워서 담요를 덮어쓰고 있거나, 벽난로(fireplace)를 끼고 있는 그림을 연상하자.

It was no small potatoes. 
  - small potatoes는 사소한 걸 뜻하니, no가 붙으면 장난이 아닌거지.

In a regular snowstorm...  you can build snowman, you can do snowball fighting, you can make snow angel. 
  - snowman, snowball은 아예 단어가 되었고, snow angel은 저렇게 누워 팔을 오르락 내리락 해서 천사 모양을 만드는 놀이다. 왜 저러나 몰라.


It is really coming down.
  - really는 엄청나다의 느낌. 눈이 엄청 온다. 비가 많이 올때도 같은 표현.

I stayed inside and snuggled up.
  - 집에 짱박혀 있었다는 느낌. 눈오는데 어딜 나가?
  - snuggle up fire, snuggle up to husband. 껴안다는 의미임.

Be careful of black ice. 
  - black ice는 투명한 얼음이다. 흰 얼음는 눈에 띄지만, 투명한 얼음은 있는지 잘 몰라 넘어지기 십상. 특히 밤에는... 도로 위의 투명한 얼음은 검은 색으로 보여서 붙여진 이름인 듯하다.

There's black ice over there. Be careful. 

Did you get snowed in?
  - 눈에 갖히거나 고립된 느낌이다. 눈 때문에 문을 못 열거나 뭐 그런 상황

Street plowed, Snow plowing
  - plow는 밭가는 쟁기를 뜻한다. plough라고도 쓴다. 눈 치우는 장비가 마치 쟁기같이 생겨서 이런 표현을 쓰는 것 같다.


Slush
  - 우리나라에서는 얼음을 간 음료를 슬러시라고 하는데, 원래 의미는 눈이 바닥에 쌓여 진흙과 범벅이 된 진창이 된 상태를 뜻한다.

Sleet
  - 진눈개비, 비인지 눈인지 애매한 것을 의미한다.


>>> 듣기

댓글 없음:

댓글 쓰기